RR+: The Hobbit translated into Romansh - crowdfunding now!
If you have a bit of money to spare and would to support a very special translation of Tolkien’s The Hobbit, hop on over to this crowdfunding venture (Opens in a new window) happening right now with the Swiss publishing house Ediziun Apart (Opens in a new window) (information is available in German, French, and Italian; this is a link (Opens in a new window) to a Google Translator version in English.)
![](https://assets.steadyhq.com/production/post/6e51a11e-48b1-4be0-af97-105e13e2ffd1/uploads/images/3blt3trutz/Il_Hobbit_001.jpg?auto=compress&w=800&fit=max&dpr=2&fm=webp)
After years of preparation and the necessary agreements with HarperCollins Ediziun Apart is set to publish the translation of Not Battesta Soliva.
It gives me great pleasure of seeing that a colleague received the support of the Übersetzerhaus in Looren (Opens in a new window) [pdf] during his work on this translation. I have had the pleasure of visiting the Europäisches Übersetzer-Kollegium (Opens in a new window) (European Translator's Residence) in Straelen many times for my translations and had hoped to visit Looren on a stipend some time.
Anyway, it is always amazing to see a ‘new’ translation of The Hobbit, particularly into ‘smaller’ languages.
Do share this as much as you can - and chip in if you can! 😇
Keep on reading by becoming my member here on Steady (Opens in a new window).
To read this post you'll need to become a member. Members help me fund my work to ensure I can share my joy in Tolkien even better.
Join me on Steady 🥰 (Opens in a new window)
Already a member? Log in (Opens in a new window)