Skip to main content

Zeitenwende

Hoi!

2022 liegt hinter uns, 2023 hat gerade begonnen. Ich wünsche dir ein frohes neues Jahr – een gelukkig nieuwjaar auf Niederländisch.

Ich hoffe, du hattest fröhlich-beschwingte Feiertage, mit lieben Menschen um dich herum, oder vielleicht auch einfach ein paar entspannte, ruhige Tage ohne Arbeitsstress. Ich selbst habe seit langer Zeit mal wieder kerstmis (Opens in a new window)* bei meiner Mutter in den Niederlanden verbracht. Ohne Hektik, ganz beschaulich, sehr schön!

* Am Ende des Newsletters findest du eine Vokabelliste

Niederländisch-Kalender für 2023

Met maar liefst drie Nederlandse  scheurkalenders* kan ik er tegenaan in 2023. Alledrie hebben ze taal als thema. 

De eerste heb ik van mijn moeder gekregen: Het is de kalender van mijn lievelingstaaltijdschrift Onze Taal (Opens in a new window), met elke dag een vraag of opdracht en aan de achterkant van elke pagina de oplossing en/of meer uitleg. 

De tweede is de taalvoutjes-scheurkalender. (Opens in a new window) Die heb ik van buurtaal-lezer Wieger cadeau gekregen. Hij bevat vaak hilarische taalmissers uit winkels, kranten en tijdschriften. 

Mijn derde kalender is de Loesje-kalender (Opens in a new window). Deze combineert taal met maatschappij-kritische, tot nadenken stemmende spreuken.  

Alle drei Kalender kann ich sehr empfehlen. Am meisten Freude hat man jedoch daran, wenn man schon recht gut Niederländisch kann. 

Kalender zum Niederländisch lernen

Wenn du noch relativ am Anfang stehst, ist der Sprachkalender Niederländisch 2023 vom Buske Verlag (Opens in a new window) eventuell besser geeignet. Hier bekommst du täglich ein gut verdauliches Häppchen Niederländisch vorgesetzt. 

Neue Startseite im Blog 

Von goede voornemens – guten Vorsätzen – halte ich nicht viel, aber eins habe ich mir für 2023 doch vorgenommen: In diesem Jahr möchte ich wieder regelmäßiger Blogartikel veröffentlichen. In den vergangenen Wochen habe ich zudem diverse ältere Beiträge aktualisiert und auch die Startseite von buurtaal (Opens in a new window)habe ich aufgefrischt. Sie ist (wie alles im Leben) ein Work-in-Progress, maar het begin is er.

Neue Artikelserien 

Mit zwei neuen Artikelserien möchte ich im buutraal-Blog demnächst starten: niederländische Umgangssprache (inklusive jeder Menge Beispiele für die Verwendung) und niederländische Abkürzungen.  

Hast du eine Idee für ein Wort oder einen Audruck, das oder der gut in diese Serien passen würde, dann lass es mich gerne über die Kommentarfunktion wissen, die du unter diesem Newsletter auf der Steady-Website findest. Ich bin gespannt auf eure Anregungen!

Videotipp: Mit 17 Grad durch den Winter

Vanwege de stijgende energieprijzen zetten veel mensen de thermostaat deze winter een paar graden lager. Ook mijn vrouw en ik doen dat. Het was in het begin even wennen, maar intussen vind ik achttien graden in huis eigenlijk wel prima. Zelfs zeventien graden vind ik nog te doen, maar dan moet ik wel regelmatig opstaan en rondlopen, als ik in mijn homeoffice zit te werken. 

https://youtu.be/EwRs9vqFpmk (Opens in a new window)

Vroeger stond bij ons thuis de verwarming ook niet heel hoog. Mijn moeder zei vaak als ik het koud had: 

Dan trek je maar een trui aan. 

Niederländische Wörter des Jahres 2022

In den Niederlanden gibt es zwei größere Wahlen für das Wort des Jahres: die vom Wörterbuchhersteller Van Dale und die der Sprachzeitschrift Onze Taal. 

Bei Van Dale ist das Wort des Jahres 2022 klimaatklever. (Opens in a new window) Es bezeichnet Klimaaktivisten, die sich an Kunstobjekte kleben, um so die Aufmerksamkeit der Öffentlichkeit auf die Klimakrise zu lenken.

Die Leserinnen und Leser von Onze Taal wählten hingegen energiearmoede als Wort des Jahres 2022: (Opens in a new window) Immer mehr Haushalte kommen durch die stark gestiegenen Energiepreise in Bedrängnis. 

Zeitenwende in Deutschland

Het Duitse woord van 2022 werd zoals elk jaar gekozen door de Gesellschaft für deutsche Sprache. De winnaar is Zeitenwende (Opens in a new window), in het Nederlands omschreven als ommekeer in de geschiedenis. Het woord op zich is niet nieuw, maar het kreeg begin 2022 een nieuwe betekenis door de Russische inval in Oekraïne.

Ausflugstipp: Euregio-Ticket 

buurtaal-Leser Jean machte mich auf das Euregio-Ticket (Opens in a new window)aufmerksam. Für 20 Euro reist man damit an Wochenenden und Feiertagen mit Bus und Bahn einen Tag lang im Gebiet der Euregio Maas- Rhein mit maximal zwei Erwachsenen und drei Kindern unter 12 Jahren. Das Ticket gilt in den Niederlanden, in Deutschland und in Belgien und ist bei den örtlichen Verkehrsbetrieben erhältlich.

Sprachverwirrung: Auflauf

Ein deutsches Wort, das ich sehr mag, ist Auflauf. Nicht nur, weil ich Aufläufe gerne esse, sondern auch, weil Auflauf für meine Ohren gut klingt. Ich mag den Silbenreim. 

Auflauf ist jedoch auch eine Art falscher Freund, denn wenn man es wortwörtlich ins Niederländische übersetzt, kommt dabei oploop heraus. Das allerdings bedeutet Menschenauflauf – nichts für Ofen oder Teller also, wenn man nicht gerade dem Kannibalismus zugeneigt ist.

Den essbaren Auflauf nennt man im Niederländischen (de) ovenschotel

Eine Wikipedia-Seite für buurtaal

buurtaal-Leser Chris ist aktiv auf Wikipedia und hat für buurtaal dort einen eigenen Eintrag erstellt (Opens in a new window). Die Chance besteht durchaus, dass andere Wikipedia-Autoren die Seite als nicht relevant einstufen und sie wieder entfernen. Aber noch ist sie da – und ich habe mich sehr über diese Art der Anerkennung gefreut!

Tot de volgende keer

Hiermit bin ich ans Ende des ersten Newsletters im neuen Jahr gekommen. Es ist zugleich auch der letzte, der an alle Abonnenten geht. 

Wieso dieser Schritt?

Um buurtaal langfristig das Überleben zu sichern, möchte ich dich bitten, dieses Projekt als buurtaal-Mitglied mit einem kleinen monatlichen oder jährlichen Beitrag zu unterstützen. (Opens in a new window) So kann ich dir auch in Zukunft Hintergrundinfos und Tipps zu den Niederlanden und der niederländischen Sprache geben.

Wie ich zu diesem – für mich spannenden! -  Schritt gekommen bin, liest du im vorigen buurtaal-Newsletter Kaffee und Kibbeling (Opens in a new window).

Ich würde mich wahnsinnig freuen, wenn du auch dabei wärst!

Dank je wel! 

Een fijne zondag nog!

PS: Mit deiner Mitgliedschaft trägst du auch dazu bei, dass ich im buurtaal-Blog langfristig weiterhin kostenlose Inhalte für Leser:innen veröffentlichen kann, die sich eine Mitgliedschaft nicht leisten können.

PPS: Falls du mich mit dem Paket Kibbeling met Friet (Opens in a new window) unterstützt (danke!):  In der kommenden Woche gebe ich den Termin für den ersten monatlichen "Ask-me-Anything" Zoom-Call bekannt. 

Vokabelliste für diesen Newsletter

kerstmis  →  Weihnachten

maar liefst → gut und gerne

de scheurkalender → der Abreißkalender (scheuren → reißen)

ik kan er tegenaan → ich bin gut vorbereitet/ausgestattet

het tijdschrift → die Zeitschrift

ik heb gekregen → ich habe erhalten 

de opdracht → die Aufgabe

de uitleg → die Erklärung

iets cadeau krijgen → etwas geschenkt bekommen

hilarisch –> total witzig

de taalmissers → die sprachlichen Fehler

de spreuk → der Spruch

de maatschappij → die Gesellschaft

het begin is er → der Anfang ist gemacht

ik vind 17 graden nog te doen → ich finde 17 Grad noch okay

ze zei → sie sagte (unregelmäßiges Imperfekt von zeggen)

vaak → oft

dan trek je maar een trui aan → dann zieh' dir doch einen Pulli an

tot de volgende keer → bis zum nächsten Mal

Topic buurtaal

0 comments

Would you like to be the first to write a comment?
Become a member of buurtaal and start the conversation.
Become a member