Passa al contenuto principale

der buurtaal-Newsletter – Februar 2025

buurtaal gibt Tipps und Hinweise zur niederländischen Sprache, Kultur und Gesellschaft – in einer Mischung aus Deutsch und Nederlands.

Hoi!

Terwijl ik dit schrijf worden de dagen alweer zichtbaar langer en is de winter op de helft. Sneeuw (Si apre in una nuova finestra) hebben we dit jaar in Hannover nog nauwelijks gezien. Ik ben benieuwd of die nog gaat vallen.

In deze tweede uitgave van de buurtaal-nieuwsbrief van 2025 gaat het om de volgende thema’s:

  • du mich und ich dich – der Unterschied zwischen zich und elkaar

  • Was macht man mit Entscheidungen?

  • Hoera, ein neuer Pass

  • der Führerschein als Ausweis

  • die Woche als Kamel

  • Mogelsaft

  • Worüber sich niederländische Muttersprachler:innen ärgern

  • Buchverlosung: Het woeden der gehele wereld

Net als altijd vind je aan het einde van de nieuwsbrief een kleine woordenlijst Nederlands-Duits.

Veel plezier met deze nieuwsbrief!

Du mich und ich dich

Wir langweilen uns.

Günter und Beate ärgern sich.

Reflexive Verben wie sich langweilen oder sich ärgern sind im Deutschen im Plural mehrdeutig. Langweilen wir uns selbst, oder einen anderen Menschen? Ärgeren Günter und Beate sich über einen unerfreulichen Umstand, oder ärgern sie sich gegenseitig?

Für diese unterschiedlichen Bedeutungen gibt es im Niederländischen unterschiedliche Wörter: zich (sich selbst) und elkaar (Si apre in una nuova finestra) (sich gegenseitig)

Wie zich und elkaar in der Praxis funktionieren, liest und siehst du in folgendem buurtaal-Artikel mit kurzem Erklärvideo

https://www.buurtaal.de/sich-gegenseitig-einander-niederlaendisch/ (Si apre in una nuova finestra)

Die beiden in der Badewanne wassen elkaar.

Was macht man mit Entscheidungen?

Entscheidungen? Die trifft man, im Deutschen:

Ich traf die Entscheidung, meinen Job zu kündigen. Oder auch: Ich fasste den Entschluss, das zu tun.

In meiner Muttersprache nimmt man Entscheidungen:

Ik heb de beslissing genomen mijn baan op te zeggen*.

Ich habe die Entscheidung getroffen, zu kündigen.

Seit einiger Zeit lese und höre ich im Niederländischen jedoch regelmäßig auch

beslissingen maken.

Entscheidungen machen? Hat das Niederländische das Verb aus dem Englischen übernommen? Denn da macht man Entscheidungen: I made the decision to quit my job.

Interessanterweise gibt es zwei andere Substantive, die ebenfalls mit der Entscheidungsfindung zu tun haben und und die man im Niederländischen tatsächlich mit maken verwendet – keuze und afweging.

Heeft u een keuze kunnen maken?

Haben Sie eine Auswahl getroffen?

Diesen Satz hört man zum Beispiel oft in niederländischen Restaurants, wenn die Bedienung kommt, um die Bestellung aufzunehmen.

We moeten de afweging maken wat belangrijker is: a of b

Wir müssen uns entscheiden, was wichtiger ist: a oder b.

Dass man in der niederländischen Standardsprache also sehr gut eine Auswahl oder eine Abwägung maken kann, hat eventuell den Vormarsch von maken (Si apre in una nuova finestra) auch bei beslissingen begünstigt

*Anmerkung am Rande:* Falls du dich wunderst, dass hier kein Komma steht: Im Niederländischen hantiert man in fast allen Fällen mit Kann-Kommas (Si apre in una nuova finestra).

Kibbeling

Das nächste monatlichen Zoom-Treffen für Kibbeling-Mitglieder (Si apre in una nuova finestra)findet am Donnerstag, den 20. Februar um 20 Uhr statt. Eine kleine Erinnerung erhältst du als Mitglied einige Tage vorher per E-Mail.

Eine Ausweisreise

Joehoe, ik heb een nieuw paspoort. Is dat een reden om te juichen? Ik vind van wel, want voor Nederlanders in het buitenland is het geen sinecure om een nieuw identiteitsbewijs aan te vragen. In 2010 ben ik ervoor naar Düsseldorf gereisd, in 2015 naar Berlijn. Over mijn belevenissen in beide gevallen kun je lezen in de buurtaal-artikelen Einen Tagesausflug für einen Ausweis (Si apre in una nuova finestra) en Voor een paspoort naar Berlijn (Si apre in una nuova finestra).

Sinds afgelopen zomer is het voor Nederlanders in Duitsland mogelijk om in Nijmegen (Si apre in una nuova finestra) een nieuw identiteitsbewijs aan te vragen. Handig voor mij, want mijn moeder woont in de buurt van die plaats en zo kon ik de reis met familiebezoek combineren.

Mijn afspraak (Si apre in una nuova finestra) bij de gemeente was op een maandag. Op donderdag kon ik mijn nieuwe paspoort al ophalen. Lekker vlot gelukkig. Goedkoop is het hele grapje niet. Voor een paspoort en een identiteitskaart was ik samen 257,25 euro kwijt (beide documenten kosten ongeveer hetzelfde). Daar komen dan de reiskosten nog bij.

Ik ben blij dat alles goed is gegaan. Toch vind ik het schandalig dat de Nederlandse overheid het haar burgers buiten Nederland zo lastig maakt om nieuwe identiteitspapieren aan te vragen.

Der Führerschein als Ausweis

In den Niederlanden gilt het rijbewijs – der Führerschein – im Alltag in vielen Situationen auch als Ausweisdokument (Si apre in una nuova finestra), zum Beispiel im Straßenverkehr bei einer Identitätskontrolle durch die Polizei, beim Notar oder auch bei Wahlen. In Deutschland ist das nicht der Fall. Hier dient er lediglich als Nachweis der Fahrerlaubnis und nicht zur sonstigen Identifikation.

In Nederland geldt een rijbewijs vaak ook als identiteitsbewijs. Dit is een belangrijk verschil met Duitsland, waar dat niet het geval is.

Aus diesem Grund beantrage ich neben einem Reisepass (paspoort) auch immer einen Personalausweis (identiteitskaart) . Die Karte passt in mein Portmonee, der Reisepass wäre zum ständigen Dabeihaben viel zu unhandlich.

Würde ich in den Niederlanden leben, hätte ich nur einen Reisepass – und einen Führerschein.

Kamelwoche in den Niederlanden

Corona und Homeoffice haben den Niederlanden ein schönes, bildhaftes Wort beschert: de kamelenweek. Die “Kamelwoche” beschreibt das Phänomen, dass viele Menschen hauptsächlich dienstags und donnerstags ins Büro fahren (Si apre in una nuova finestra), und an den anderen Wochentagen von zuhause aus arbeiten. Diese Praxis führt zu erheblichen Staus auf den Straßen und zu überfüllten Büros an diesen beiden Tagen. Dinsdag en donderdag ragen gewissermaßen wie die zwei Höcker eines Kamels aus der Arbeitswoche heraus.

Kamelenweek (Si apre in una nuova finestra) steht noch nicht im Wörterbuch, man findet das Wort aber beim Instituut voor de Nederlandse Taal.

Vielen Dank an buurtaal-Leser Wieger für den Hinweis 🤗

Mogelsaft reinsten Wassers

Im Januar-Newsletter (Si apre in una nuova finestra) und im buurtaal-Blog (Si apre in una nuova finestra) schrieb ich über die beiden Phänomene Skimpflation und Shrinkflation. Im Januar hat die Verbraucherzentrale Hamburg die Ergebnisse ihrer Online-Befragung Mogelpackung des Jahres (Si apre in una nuova finestra) 2024 bekanntgegeben. Hier werden die dreistesten Fälle von Skimp- und Shrinkflation ins grelle virtuelle Rampenlicht geholt.

Auf dem ersten Platz steht der Getränkehersteller Granini, der in der ersten Jahreshälfte von 2024 den Saftanteil in seinem “Trinkgenuss Orange” stillschweigend halbierte und den fehlenden Saft durch Zuckerwasser ersetzte. Bei gleichbleibendem Preis.

Mitglied werden

Danke an dieser Stelle an alle zahlende Steady-Mitglieder, die meine Arbeit an buurtaal unterstützen! Ihr helft mir damit unmittelbar, Blog und Newsletter mit neuen Inhalten zu füllen und bestehende Inhalte kontinuierlich zu aktualisieren. Hartelijk dank daarvoor!

Word je ook buurtaal-lid? Hartstikke fijn!

Lieber einmalig spenden? Auch damit hilfst du mir sehr, buurtaal aktiv weiterzuentwickeln und regelmäßig neue Inhalte zu veröffentlichen:

Spenden geht über Paypal (Si apre in una nuova finestra) oder durch Überweisung auf mein Konto (Si apre in una nuova finestra).

🤗 Dank je wel!

Hörtipp (B2): Worüber sich niederländische Muttersprachler ärgern

De meisje (statt het meisje (Si apre in una nuova finestra)), hun statt ze als Subjekt (Si apre in una nuova finestra) im Satz, einen inflationären Gebrauch von verkleinwoorden (Si apre in una nuova finestra) und stopwoorden und stopzinnen wie zeg maar und zeker … Es sind einige der häufigsten Fehler, über die sich Niederländer:innen bei ihren Landsleuten ärgern. Sie passieren Revue in der Radiosendung Spraakmakers.

https://www.nporadio1.nl/nieuws/cultuur-media/4ce09139-8de2-427f-8418-25aa8f7f1980/aan-welke-taalfouten-ergeren-mensen-zich-het-meest (Si apre in una nuova finestra)

Auch onnodig Engels, also die Verwendung von englischen Wörtern, für die es ganz normale niederländische Alternativen gibt (kids statt kinderen, chill …) nervt viele meiner Landsleute.

Buchverlosung

Unterstützt du buurtaal als Kibbeling- oder Koffie-met-gebak-Mitglied? (Si apre in una nuova finestra) Dann nimmst du automatisch an der monatlichen Buchverlosung teil.

Diesmal verlose ich Het woeden der gehele wereld (mit einem schönen alten niederländischen Genitiv (Si apre in una nuova finestra) im Titel) vom auch in Deutschland bekannten Autor Maarten ‘t Hart. In der deutschen Übersetzung heißt der Roman Das Wüten der ganzen Welt (Si apre in una nuova finestra).

Solltest du Het woeden der gehele wereld gewinnen, schicke ich dir das Buch in den nächsten Tagen kostenlos per Post zu.

Last but not least: Bundestagswahlen 2025

Als Nicht-Deutsche darf ich am 23. Februar nicht wählen. Dies ist das erste Mal in den 28 Jahren, die ich bereits in Deutschland lebe, wo ich das tatsächlich zutiefst bedauere.

Morgen gehe ich hier in Hannover auf eine große Demonstration gegen Rechtsextremismus und den Rechtsruck in der Politik. Zumindest auf diese Art und Weise kann ich zeigen, dass ich für eine Politik bin, die nicht in Feindbildern denkt, sondern das Miteinander als Grundlage für eine zukunftsfähige Gesellschaft sieht.

Bist du stimmberechtigt? Dann nutze bitte am 23. Februar die Chance und sprich dich für ein Deutschland aus, das Werte wie Respekt, Anstand, Teilhabe und Solidarität lebt.

Der nächste Newsletter erscheint Anfang März. Ich wünsche dir bis dahin alles Gute

Heel veel groetjes,

Alexandra

PS: Bereits erschienene Ausgaben des buurtaal-Newsletters kannst du online auf der Steady-Website von buurtaal (Si apre in una nuova finestra) nachlesen. Hast du den Newsletter weitergeleitet bekommen? Dann kannst du ihn bei Gefallen dort abonnieren.

Vokabeln in diesem Newsletter

er gaat sneeuw vallen – es wird Schnee fallen

nieuw – neu

juichen – jauchzen

ik vind van wel – ich finde schon

het is geen sinecure – das ist kein Zuckerschlecken/das ist nicht gerade einfach

sinds afgelopen zomer – seit letztem Sommer

handig – praktisch

al – schon/bereits

lekker vlot – angenehm schnell

het hele grapje – der ganze Spaß

Voor een paspoort en een identiteitskaart was ik samen 257,25 euro kwijtEin Reisepass und ein Personalausweis kosteten mich zusammen 257,50 Euro.

ik ben blij dat – ich freue mich, dass

schandalig – unerhört, eine Schande

de overheid – die Regierung

lastig – schwierig/ kompliziert/vertrackt

het stopwoord – das Füllwort

de stopzin – der Füllsatz

Argomento buurtaal

0 commenti

Vuoi essere la prima persona a commentare?
Abbonati a buurtaal e avvia una conversazione.
Sostieni