der buurtaal Newsletter: häh, du & Sie, Stiefel und Stroopwafels
Der buurtaal-Newsletter gibt dir Tipps und Hinweise zur niederländischen Sprache und Gesellschaft. Einmal monatlich, manchmal öfter. Auf Deutsch, aber mit mehr als einer Prise Niederländisch beigemischt. Niederländisch lernen, ohne zu lernen ;)
Hé hallo, hier is Alexandra van buurtaal met een nieuwe nieuwsbrief voor je. Inmiddels ben ik alweer twee weken terug uit Nederland, waar ik eind maart en begin april op vakantie ben geweest. Eerst een week op Ameland, daarna nog een aantal gezellige dagen met mijn moeder en zussen.
Dies sind die Themen in diesem Newsletter:
Jedes Jahr ein Buch geschenkt. Und eine Verlosung
Warum sagen niederländische Muttersprachler:innen so oft hähä?
Leuker Duits?
In Arbeit: Erste-Hilfe-Set Niederländisch
du und Sie durcheinander? Nein, danke.
ein niederländischer Ausdruck: iets aan je/zijn laars lappen
Video-Tip: Stamppot ur-holländisch? Und stroopwafels (Öffnet in neuem Fenster)?
ein deutsches und ein niederländisches Handy-Abo parallel
Zoom-Treffen morgen
Bevor es mit dem nieuwsbrief richtg losgeht:
Morgen um 19 Uhr findet das monatliche Zoom-Treffen für Kibbeling-Mitglieder (Öffnet in neuem Fenster) statt. Ich freue mich auf den Austausch mit euch!
Der ehrliche Finder
Wer in den Niederlanden in einer bestimmten Woche im März mindestens 15 Euro für niederländischsprachtige Bücher ausgibt, erhält ein extra Buch dazu. Und zwar eins, das extra für diesen Anlass geschrieben wurde. In diesem Jahr war die Verfasserin die junge belgische Autorin Lize Spit mit dem Titel De eerlijke vinder. Das jährliche Bücherwochengeschenk hat oft einen gesellschaftlichen Bezug. Die Hauptperson in diesem Buch ist der Junge Jimmy, der Freundschaft schließt mit dem aus dem Kosovo geflüchteten Tristan. Ich fand es gut geschrieben und fesselnd. Kurzum: lesenswert!
https://www.buurtaal.de/boekenweekgeschenk-niederlande/ (Öffnet in neuem Fenster)Eine kleine Verlosung
Unter allen buurtaal-Mitgliedern, also diejenigen von euch, die meine Arbeit an Blog und Newsletter mit dem Paket Koffie met Gebak oder dem Paket Kibbeling auf Steady unterstüzen (Öffnet in neuem Fenster), verlose ich De eerlijke vinder und das Bücherwochengeschenk aus dem Jahr 2018 von Griet op de Beeck: Gezien de feiten.
* Am Ende des Newsletters findest du als buurtaal-Mitglied eine kleine niederländisch-deutsche Vokabelliste.
Hè hè?
Immer wenn ich wieder etwas länger in den Niederlanden bin, mache ich das, was alle Niederländer machen, aber was ich mir in meiner Wahlheimat Deutschland ziemlich abgewöhnt habe:
Ich gebe ein zufriedenes oder gar genüßliches hè hè von mir.
Häh
sagst du vielleicht? Alexandra, so schadenfreudig hätte ich dich gar nicht eingeschätzt.
Mit Schadenfreude (niederländisch: leedvermaak) hat meine Äußerdung jedoch überhaupt nichts zu tun. Was es damit tatsächlich auf sich hat, beschreibe ich in
Warum Niederländer so oft „he he“ sagen (Öffnet in neuem Fenster)
Nu ben ik benieuwd: Als je net als ik als Nederlander in Duitsland woont, zeg je dan ook nog hè hè, of ben je daar eveneens mee gestopt, omdat je Duitse omgeving er bevreemd op reageert?
Leuker Duits?
Het vak Duits is onder Nederlandse scholieren niet bepaald populair. (Öffnet in neuem Fenster) En ook veel volwassenen vinden de taal saai of lastig, met al die naamvallen (Öffnet in neuem Fenster).
Hier op buurtaal wil ik graag proberen Nederlanders te laten zien dat Duits ook leuk (Öffnet in neuem Fenster) kan zijn. Daarom komt er een nieuwe rubriek Leuker Duits op mijn blog, die ik in de komende maanden met leven wil vullen – time permitting.
Door lid te worden van buurtaal (Öffnet in neuem Fenster) help je me enorm om die tijd daadwerkelijk te kunnen nemen, zodat ik dit voornemen werkelijkheid kan laten worden. Dank je wel!
Erste-Hilfe-Set für Niederländisch
Während meines Urlaubs auf Ameland habe ich um mich herum sehr viel Deutsch gehört. Der Oster-Ansturm war zwar noch eine Woche entfernt, aber es waren schon viele Touristen da. Viele kamen vom niederländischen Festland, aber gefühlsmäßig mehr als die Hälfte von ihnen kam aus Deutschland.
Für alle, die bei der nächsten Reise in die Niederlande nicht met hun mond vol tanden (Öffnet in neuem Fenster) stehen möchten, erstelle ich gerade ein kleines "Erste-Hilfe-Set" mit Wörtern und Sätzen, die den Kontakt zu den "Einheimischen" ungemein erleichtern. Forsetzung folgt ... ⛑️ 💊 🧰
Die weiteren Themen liest du mit einem buurtaal-Abo. Als zahlendes Mitglied hilfst du mir, buurtaal langfristig und beständig weiterzuentwickeln.
goed plan, ik doe mee! (Öffnet in neuem Fenster)
Bereits Mitglied? Anmelden (Öffnet in neuem Fenster)