Passer au contenu principal

der buurtaal Newsletter: de gourmetkroket, wie schnell ist umgehend?

Der buurtaal-Newsletter gibt Tipps und Hinweise zur niederländischen Sprache und Gesellschaft. Einmal monatlich, manchmal öfter. Auf Deutsch, aber mit mehr als einer Prise Niederländisch beigemischt. Niederländisch lernen, ohne zu lernen ;)

Hoi! Hier is Alexandra met een nieuwe uitgave van de buurtaal-nieuwsbrief. Ontzettend bedankt aan iedereen die na mijn oproep van de vorige keer buurtaal-lid is geworden. Je helpt me daarmee buurtaal een stabiele basis te geven, zodat ik ook in de toekomst door kan gaan met het schrijven van artikelen en het maken van video's (S'ouvre dans une nouvelle fenêtre).

* Am Ende des Newsletters findest du eine kleine niederländisch-deutsche Vokabelliste.

Speaking of which ... Falls du dich fragst, wie es weitergeht mit dem Käsebrötchen (S'ouvre dans une nouvelle fenêtre) auf Youtube: das zweite Video ist in der Mache und sollte, wenn alles gut läuft, in der kommenden Woche erscheinen.

Wie schnell ist umgehend?

Als ich dieser Tage in einer Telefonwarteschleife hing, musste ich mir folgendes anhören:

Bitte haben Sie einen Moment Geduld. Wir verbinden Sie umgehend mit Ihrem Gesprächspartner.

Diese Ansage fand ich besser als irgendwelches pseudomusikalisches Hintergrundgedudel, aber sie irritierte (S'ouvre dans une nouvelle fenêtre) mich trotzdem. Denn umgehend bedeutet für mich unverzüglich – also ohne Verzögerung.

Nun habe ich gelernt, dass Wörter wie sofort und gleich in der Praxis dehnbarer sind, als mir lieb ist. Ich ergab mich also in mein Schicksal und kam tatsächlich leidlich schnell dran.

Auch im Niederländischen ist sofort nicht immer sofort. Leider.

Die Ansage in der Warteschleife könnte in meiner Muttersprache so klingen:

Bedankt voor uw geduld. U wordt zo snel mogelijk met een vrije medewerker verbonden.

Zo snel mogelijk impliziert, dass man sich auf der anderen Seite der Verbindung Mühe gibt. Eine Gewährleistung, dass du tatsächlich zügig dran kommst, ist es ebenso wenig wie im Deutschen.

Hörst du hingegen

U bent zo aan de beurt.

darfst du eigentlich davon ausgehen, dass es schnell gehen wird.

Zu bald, schnell, direkt, gleich und Konsorten auf Niederländisch ist gerade ein Blog-Artikel in Arbeit.

Wie nennt man das Rathaus auf Niederländisch?

Bereits fertig ist ein Artikel zu einigen hartnäckigen falschen Freunden (S'ouvre dans une nouvelle fenêtre) in der deutsch-niederländischen Kommunikation Zum Teil steige ich selbst nicht mehr ganz durch bei den verschiedenen deutschen Begriffen.

https://www.buurtaal.de/rathaus-gemeindehaus-herrenhaus/ (S'ouvre dans une nouvelle fenêtre)

Vermeer und die buurtaal-Buchverlosung

De tentoonstelling van Vermeer in het Rijksmuseum in Amsterdam dit voorjaar (S'ouvre dans une nouvelle fenêtre) was een groot succes. De kaartjes waren in een mum van tijd allemaal uitverkocht. Ben jij erheen geweest? Hoe vond je het? Mij is het helaas niet gelukt (S'ouvre dans une nouvelle fenêtre) om hem te zien. Jammer (S'ouvre dans une nouvelle fenêtre)!

Unter allen buurtaal-Mitgliedern, also diejenigen von euch, die meine Arbeit an Blog und Newsletter mit dem Paket Koffie met Gebak oder dem Paket Kibbeling auf Steady unterstüzen (S'ouvre dans une nouvelle fenêtre), verlose ich jeden Monat ein niederländischsprachiges Buch aus meinem eigenen Regal. In dieser Ausgabe ist es Het meisje van de valse Vermeer, ein Roman von Patrick von Odijk.

Der Autor ist ein in Deutschland aufgewachsener Niederländer und sein Buch ist zuerst in niederländischer Sprache erschienen. Im Mittelpunkt stehen eine junge niederländische Zeitungsjournalistin und ein kränklicher, genialer Meisterfälscher. Die Geschehnisse sowie die Personen in diesem Buch sind erdacht; einen Meisterfälscher, der sich auch an die Werke von Johannes Vermeer herantraute, hat es aber in der ersten Hälfte des zwanzigsten Jahrhunderts in den Niederlanden tatsächlich gegeben (S'ouvre dans une nouvelle fenêtre).

Solltest du Gewinnerin oder Gewinner meiner monatlichen Buchverlosung sein, schicke ich dir Het meisje van de valse Vermeer kostenlos zu.

Noch kein buurtaal-Mitglied? Mit deinem Support kannst du die Weiterentwicklung von buurtaal nachhaltig unterstützen. Dank je wel!

Video-Tipp: de Gourmet-Kroket

https://www.npostart.nl/de-streken-van-van-boven/13-06-2023/AT_300010498?utm_medium=refferal&utm_source=tvblik (S'ouvre dans une nouvelle fenêtre)

In de televisieserie "De streken van Van Boven" gaat kok en culinair journalist Yvette van Boven op zoek naar de oorsprong van Nederlandse gerechten en eetgewoonten.

Nederland heeft een uitgebreide snack-cultuur. Friet speciaal (S'ouvre dans une nouvelle fenêtre), de kipcorn, de bamischijf en de frikandel zijn maar een paar van de vele snacks die je in een Nederlandse snackbar kunt kopen. De onbetwiste favoriet is en blijft echter de kroket (S'ouvre dans une nouvelle fenêtre).

In deze aflevering gaat Yvette langs bij meester-krokettenmakers en leert ze bovendien een hele bijzondere kaassoufflé kennen.

Waarschuwing: niet kijken op een lege maag ;)


Zoom-Treffen heute Abend um 19 Uhr

Für alle Kibbeling-Mitglieder und für Kurzentschlossene (S'ouvre dans une nouvelle fenêtre):

Heute – Sonntag, 18. Juni um 19 Uhr – findet das monatliche Zoom-Treffen für Kibbeling-Mitglieder (S'ouvre dans une nouvelle fenêtre) statt. Hier kannst du mich alles fragen und dein Niederländisch in lockerer Runde üben. Pünktlich vor Tatort-Beginn sind wir fertig – versprochen :)

Ich freue mich auf den Austausch mit euch!

Tot de volgende keer

Ik hoop dat je deze nieuwsbrief interessant vond. Heb je tips of onderwerpen, waarover je meer wilt weten? Laat het me weten :)

Groetjes, tot de volgende keer!

Alexandra

Vokabelliste für diesen Newsletter

de oproep -> der Aufruf
het lid -> das Mitglied
de toekomst -> die Zukunft
de verzameling -> die Sammlung
zo -> so, im zeitlichen Kontext: gleich
de tentoonstelling -> die Ausstellung
het kaartje (voor de tentoonstelling) -> die Zugangskarte
in een mum van tijd -> im Nu
uitverkocht (S'ouvre dans une nouvelle fenêtre) -> ausverkauft
ben jij erheen geweest? -> bist du da gewesen?
het is mij niet gelukt (S'ouvre dans une nouvelle fenêtre)-> es ist mir nicht gelungen/ich habe es nicht geschafft
het onderwerp -> das Thema
maar een paar -> nur einige
onbetwist -> unangefochten
de waarschuwing -> die Warnung
niet op een lege maag -> nicht mit leerem Magen

Sujet buurtaal

0 commentaire

Vous voulez être le·la premier·ère à écrire un commentaire ?
Devenez membre de buurtaal et lancez la conversation.
Adhérer